Guerra de las vieiras: peleados por un símbolo de la unidad de Europa

Guerra de las vieiras: peleados por un símbolo de la unidad de Europa
Por Rafael Cereceda
Compartir esta noticiaComentarios
Compartir esta noticiaClose Button

Señores pescadores franceses e ingleses, haya paz: las vieiras les unen más de lo que ustedes creen.

PUBLICIDAD

Las aguas parecen haber vuelto a su cauce en la guerra de las vieiras que a punto estuvo de acabar en tragedia la semana pasada entre una flota de pescadores franceses e ingleses.

Sin embargo el término las vieiras son, como pocos, un símbolo de la unidad de Europa.

Para empezar, los pescadores ingleses, quizás no saben que cuando se pelean con los franceses por el "scallop", están utilizando en realidad una palabra francesa: "escalope", que a su vez provendría del alemán "schalle" (cáscara o en este caso caparazón), aunque en francés (adoptado por el español) también define una loncha de carne.

El molusco de Santiago

En Francia en cambio la vieira es la "coquille de Saint-Jaques", el caparazón, o concha de Santiago, por el símbolo de los peregrinos a Santiago de Compostela.

Es el caso en media Europa. Empezando por los alemanes, que la llaman "jakobsmuscheln" o "pilgermuscheln" (molusco de Santiago o molusco de los peregrinos) y los italianos, "conchiglia di San Giacomo". También los holandeses, con su "sint-jakobsschelp", o los polacos: "Małże Świątego Jakuba".

Manfred Zentgraf
El Camino de Santiago unía a Europa muchos siglos antes que la UEManfred Zentgraf

En italiano también se conoce como "cappasanta", porque la concha se colgaba en la capas de los peregrinos que volvían de Galicia para mostrar que habían completado el Camino.

Y sin duda no hay un precedente más claro de lo que se ha convertido en la Unión Europea que el Camino de Santiago. 

La peineta

Otros de los nombres vienen de su nombre científico "pecten maximus", que provendría del término "peine" en latín (que a su vez proviene del griego antiguo πέκω, πεκτέω, (pékô), (pektô). Es el caso del ruso "Морские гребешки" (peineta de mar), o el húngaro fésűkagyló.

Los estrechos lazos europeos de la vieira no terminan ahí. Curiosamente, España, donde termina el Camino de Santiago, no utiliza ninguna referencia a la peregrinación. 

La concha de Venus

La palabra une a Portugal, Galicia y el resto de España, que no siempre son los mejores vecinos. En efecto la palabra vieira es de origen gallego (vieiria) y provendría del latín veneria o venerea, en referencia a la diosa Venus, que en la mitología siempre se representa naciendo de una concha que recuerda a la de una vieira.

Además, en la antiguedad el caparazón de los moluscos era un símbolo de la vulva femenina (y todavía se utiliza en este sentido en muchos países de América del Sur).

La Real Academia Galega nos explica que antes se llamaban "conchas vieiras" porque recordaban a la representación de Venus y que los peregrinos se las llevaban de Galicia porque eran muy comunes en la región. Durante algún tiempo los expertos creyeron que podía provenir de de "Vía" o camino, pero con el tiempo lo más aceptado es que su origen en todo lo relacionado con Venus, como "venéreo" o "viernes".

Así que la próxima vez salten tensiones, señores pescadores del Atlántico, recuerden que pocos alimentos (y vocablos) unen más a los europeos que la vieira.

Google Art Project
Nacimiento de Venus, de Boticelli, 1483 - 85Google Art Project
Compartir esta noticiaComentarios

Noticias relacionadas

Francia prohíbe temporalmente la pesca para proteger a los delfines en el Golfo de Vizcaya

El festival de luces Dragones y Linternas irradia luz a la Navidad francesa

Los fans acuden en masa al estreno de la adaptación de 'One Piece' de Netflix en París