Newsletter Newsletters Events Eventos Podcasts Videos Africanews
Loader
Encuéntranos
Publicidad

Yáng Shuāngzǐ y la traductora Lin King ganan el International Booker por 'Taiwan Travelogue'

Yáng Shuāng-zǐ, autora, y Lin King, traductor de «Taiwan Travelogue»
Yáng Shuāng-zǐ y Lin King, autora y traductor de 'Taiwan Travelogue' Derechos de autor  © David Parry for Booker Prize Foundation
Derechos de autor © David Parry for Booker Prize Foundation
Por Tokunbo Salako con AP
Publicado
Compartir Comentarios
Compartir Close Button

El Premio Booker Internacional 2026 lo han ganado la escritora taiwanesa Yáng Shuāng-zǐ y la traductora Lin King por «Taiwan Travelogue», una novela histórica y romántica elogiada como relato amoroso y aguda obra poscolonial.

La escritora taiwanesa Yáng Shuāng-zǐ y la traductora Lin King han ganado el International Booker Prize (fuente en inglés) por 'Taiwan Travelogue', una novela romántica de ambientación histórica situada en la Taiwán ocupada por Japón en la década de 1930.

PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

Es la primera novela escrita en chino mandarín que se alza con este prestigioso galardón a la ficción traducida al inglés.

El libro se presenta como las memorias de viaje de una novelista japonesa en una gira culinaria por Taiwán y relata la compleja relación de la escritora ficticia con su intérprete local.

La novelista británica Natasha Brown, que presidió el jurado, lo calificó de "cautivador y sofisticado con ironía", un libro que juega con los temas del lenguaje y el poder y que ofrece sorpresas al lector.

El jurado también destacó cómo la traducción de King, traductora taiwanesoestadounidense, añade una capa más a una obra que reflexiona sobre la comunicación entre idiomas.

Los 50.000£ (57.000€) del premio se reparten entre la autora y la traductora.

Yáng, que escribe narrativa, ensayos, manga y guiones de videojuegos, ha explicado que "quería desentrañar las complejas circunstancias" de la época en que Taiwán fue colonia japonesa.

"La investigación sobre los temas centrales de la novela, el viaje y la comida, cambió mi vida de dos maneras evidentes, mis ahorros bajaron y mi peso subió", declaró en la página web de los Booker Prizes.

Publicada en su idioma original en 2020, 'Taiwan Travelogue' es el primer libro de Yáng que se traduce al inglés. En Estados Unidos obtuvo en 2024 el 'National Book Award' en la categoría de traducción.

A pesar de haberse publicado en el Reino Unido solo en marzo de este año, después de anunciarse la lista larga en febrero, 'Taiwan Travelogue_'_ fue el segundo título más vendido de la lista corta del International Booker Prize 2026.

Hasta la fecha se han vendido los derechos en un total de 23 territorios, desde Serbia hasta Indonesia y desde Brasil hasta Ucrania.

El International Booker se creó para dar mayor visibilidad a la ficción en otros idiomas, que solo representa una pequeña parte de los libros que se publican en el Reino Unido, y para reconocer el trabajo poco valorado de los traductores literarios.

Ir a los atajos de accesibilidad
Compartir Comentarios

Noticias relacionadas

Novelas de fantasmas, vírgenes y nazis compiten por el International Booker 2026

El arte de la traducción, a debate con Sophie Hughes, jurado del International Booker Prize

La escritora india Banu Mushtaq hace historia al ganar el premio Booker